quinta-feira, 15 de janeiro de 2009

SITES PARA BAIXAR VÁRIOS CONTEÚDOS

baixaki.ig.com.brvv
pedromenezes.com
superdownloads.uol.com.br/
virgulaimagem.redezero.org/

SITES DE BATE PAPO

SITES DE BATE PAPO:


batepapo.uol.com.br
bpbol.uol.com.br
chat.terra.com.br:9781/@@INDEX@@
www.planetasites.com/bate-papo.html
www.relacionamentos.net/bate-papo
gattune.blog.br/bate-papo
batepapo.oi.com.br
br.chat.yahoo.com
www.supersitesdaweb.com/Internet/Bate-Papo.html
www.gamasites.com/bate-papo

FILMES EM CARTAZ

Bolt. Bolt é um astro da tv, porém ele acha que é tudo de verdade.Até que um dia ele sai do studio e vai viver loucas aventuras ao lado de 3 amigos...

Alguém Que Me Ame de VerdadeArranged, EUA, 2007
O filme é centrado na amizade entre uma judia ortodoxa e uma mulher muçulmana. Elas se conhecem quando começam a dar aula juntas numa escola pública em Nova York. Durante o ano quando lecionam juntas, descobrem que têm mais semelhanças do que...

O Dia em Que a Terra Parou (2008)The Day The Earth Stood Still, EUA, 2008
Um alienígena, Klaatu (Keanu Reeves), chega à Terra acompanhado do robô Gort em missão de paz. Os dois tentam alertar os governantes do planeta sobre o perigo de viver em contínuo estado de guerra, o que pode causar sua destruição total. Mas, apesar...

O Grilo Feliz e os Insetos GigantesO Grilo Feliz e os Insetos Gigantes, Brasil, 2008
Grilo Feliz quer gravar um CD, mesmo desejo de uma banda de rap formada por sapos. Porém, ambos se deparam com a vilã Trambika, que pirateia suas músicas. O tramite une sapos e insetos numa aventura.

Dois em UmLa Personne Aux Deux Personnes, França, 2008
Os planos de volta à atividade do cantor Gilles Gabriel (Alain Chabat), que costumava ser famoso nos anos 80, são arruinados quando ele encontra Jean-Christian Ranu (Daniel Auteuil), um contador não muito normal. Agora, o astro está morto no plano...
Receba as estréias do Yahoo! Cinema em tempo real, escolha:

Em Cartaz

Marley & EuMarley & Me, EUA, 2008
O filme é baseado no best-seller homônimo escrito por John Grogan. Mostra a vida de um jornalista (Owen Wilson) que, junto de sua mulher (Jennifer Aniston), decide adotar um cachorro para sentir o gosto da paternidade. Só que o cão é terrível,...

Vicky Cristina BarcelonaVicky Cristina Barcelona, EUA/ Espanha, 2008
Duas jovens americanas - a conservadora Vicky (Rebecca Hall) e a aventureira Cristina (Scarlett Johansson) - viajam para Barcelona a fim de passar as férias de verão e acabam se envolvendo em confusões amorosas com um artista extravagante e sua...

AustráliaAustralia, EUA/ Austrália, 2008
O filme de Luhrmann se passa no norte da Austrália, no período da Segunda Guerra Mundial, e foca uma aristocrata inglesa (Nicole Kidman) que herda uma fazenda de gado do tamanho do estado de Maryland. Quando os barões do gado tramam conquistar suas...

CrepúsculoTwilight, EUA, 2008
É um filme de terror que conta a história de Bella (Kristen Stewart), uma adolescente que muda para Forks, Washington, para morar com o pai. Ao chegar à nova casa, Bella se depara com uma família muito misteriosa e cheia de segredos. Aos poucos ela...

Surpresas do AmorFour Christmases, EUA/ Alemanha, 2007
Os pais de Brad (Vince Vaughn) são divorciados. Os de Kate (Reese Witherspoon) também. Ambos se casaram novamente. A confusão está formada quando este jovem casal tem de conseguir visitar (e levar os presentes) estas quatro famílias diferentes...

Rebobine, Por FavorBe Kind Rewind, EUA, 2008
Jerry (Jack Black) trabalha em um ferro-velho e decide sabotar a usina elétrica da cidade, pois acha que ela está derretendo seu cérebro. No entanto, seu plano dá errado e ele acaba sendo magnetizado. Assim, quando vai procurar ajuda na locadora de...

TranssiberianTranssiberian, Espanha, 2008
O casal americano, Roy (Woody Harrelson) e Jessie (Emily Mortimer), decide pegar um trem em Beijing e ir para Moscou. No caminho conhecem Carlos (Eduardo Noriega) e Abby (Kate Mara), com quem criam uma forte ligação que une os viajantes, até que Roy...

Pan-cinema PermanentePan-cinema Permanente, Brasil, 2008
Documentário sobre o poeta baiano Waly Salomão, para quem a vida era um filme de ficção e a poesia uma ferramenta para desmascarar qualquer pretensão naturalista. Essa convicção influenciou profundamente amigos, como Antonio Cícero, Caetano Veloso, e...

JuventudeJuventude, Brasil, 2008
O filme foca um trio de amigos que são inseparáveis desde a adolescência, quando encenaram juntos A Ceia dos Cardeais, clássico português de Julio Dantas. Passados 50 anos, reúnem-se para comemorar seu encontro e efetuarem um balanço das suas...

A Bela JunieLa Belle Personne, França, 2008
Junie (Léa Seydoux), uma garota de 16 anos, muda de escola durante o ano acadêmico após a morte de sua mãe. Logo se enturma com os novos colegas. A sua beleza chama a atenção dos rapazes e ela começa a namorar um deles, Otto (Grégoire...

AS MÚSICAS MAIS OUVIDAS

Segue as músicas mais ouvidas :

1.
Victor e Léo - Borboletas
2.
Chimarruts - Versos Simples
3.
Jason Mraz - I'm Yours
4.
D Black - Um Minuto (part. Negra Li)
5.
NX Zero - Cedo ou Tarde
6.
Victor e Léo - Fada
7.
Victor e Léo - Tem Que Ser Você
8.
Jorge e Mateus - De Tanto Te Querer
9.
Victor e Léo - Fotos
10.
Victor e Léo - Amigo Apaixonado
11.
Pixote - Insegurança
12.
NX Zero - Bem Ou Mal
13.
Vanessa da Mata - Amado
14.
James Blunt - Carry You Home
15.
D Black - Sem Ar
16.
Maria Cecília e Rodolfo - Você De Volta
17.
NX Zero - Daqui Pra Frente
18.
Latino - Amigo Fura Olho (part. Daddy Kall)
19.
Victor e Léo - Meu Eu em Você
20.
Akon - Right Now (Na Na Na)
21.
Hugo Pena e Gabriel - Mala Pronta
22.
Maria Cecília e Rodolfo - Coisas Exotéricas
23.
Beyonce - If I Were A Boy
24.
NX Zero - Cartas Pra Você
25.
NX Zero - A Melhor Parte De Mim
26.
Katy Perry - Hot N Cold
27.
Victor e Léo - Vida Boa
28.
Cláudia Leitte - Beijar Na Boca
29.
Regis Danese - Entra Na Minha Casa
30.
Coldplay - Viva La Vida
31.
Maria Cecília e Rodolfo - A Fila Andou
32.
Regina Spektor - Fidelity
33.
Victor e Léo - Lembranças de Amor
34.
Racionais Mc's - Negro Drama
35.
Sorriso Maroto - A Primeira Namorada
36.
Chris Brown - With You
37.
Maria Cecília e Rodolfo - Mato E Morro Por Você
38.
Regis Danese - Faz Um Milagre Em Mim
39.
Victor e Léo - Deixa Eu Te Amar
40.
NX Zero - Apenas Mais Uma de Amor
41.
Marcelo D2 - Desabafo
42.
Ne-Yo - Miss Independent
43.
Chris Brown - Forever
44.
Victor e Léo - 60 Dias Apaixonado - Fazenda São Francisco
45.
Fresno - Alguém Que Te Faz Sorrir
46.
High School Musical - Gotta Go My Own Way
47.
Chris Brown - Kiss Kiss (feat. T-Pain)
48.
Victor e Léo - Sinto Falta de Você
49.
Victor e Léo - Ficar Por Ficar
50.
James Blunt - Same Mistake
51.
Mateus e Cristiano - Se É Pra Falar De Amor
52.
Maria Cecília e Rodolfo - Primeiro Passo
53.
Victor e Léo - Sem Você
54.
Jorge e Mateus - Querendo Te Amar
55.
Racionais Mc's - V.L. (parte I)
56.
NX Zero - Razões e Emoções
57.
Robben Ford - Badge
58.
Katy Perry - I Kissed A Girl
59.
Racionais Mc's - V. L. (Parte II)
60.
Rihanna - Disturbia
61.
Rodriguinho - Palavras de Amigo (part. Thiaguinho)
62.
Jorge e Mateus - Te Cuida Coração
63.
High School Musical - You Are The Music In Me
64.
Vanessa Da Mata - Boa Sorte - Good Luck (part. Ben Harper)
65.
Britney Spears - Womanizer
66.
Victor e Léo - Ela Não Vai Mais Chorar
67.
Paramore - Decode
68.
Jorge e Mateus - Amor Não é Jogo de Azar
69.
Colbie Caillat - Midnight Bottle
70.
Victor e Léo - Chuva de Bruxaria
71.
Celine Dion - A New Day Has Come
72.
Britney Spears - Circus
73.
Skank - Ainda Gosto Dela
74.
Hugo Pena e Gabriel - Fora do Eixo
75.
Rihanna - Rehab
76.
Racionais Mc's - A Vida É Um Desafio
77.
Sorriso Maroto - Amanhã
78.
High School Musical - A Night To Remember
79.
Fernando e Sorocaba - Bala de Prata
80.
Victor e Léo - Jogo da Vida
81.
NX Zero - Além de Mim
82.
Celine Dion - Because You Loved Me
83.
Fresno - Uma Música
84.
Nx Zero - Pela Última Vez
85.
Darvin - Pensa Em Mim
86.
Racionais Mc's - Jesus Chorou
87.
Belo - Desse Jeito é Ruim Pra Mim
88.
Hugo Pena e Gabriel - 200 Por Hora
89.
High School Musical - Everyday
90.
Victor e Léo - Timidez
91.
Cesar Menotti e Fabiano - Ciumenta
92.
Victor e Léo - Adeus Saudade
93.
Victor e Léo - Este Alguém Sou Eu
94.
Rihanna - Take a Bow
95.
Victor e Léo - O Granfino e o Caipira
96.
Moony - I Don't Know Why (Viale & Dj Ross Club Mix)
97.
Mariah Carey - Hero
98.
NX Zero - Além Das Palavras
99.
High School Musical - Can I Have This Dance
100.
Jorge e Mateus - Amores São Coisas Da Vida

SITES DE COMPRAS ONLINE

www.submarino.com.br/
www.buscape.com.br
www.alcancar.com.br/compra_e_venda.html
www.mercadolivre.com.br
www.guiadohardware.net/comunidade/compra-sites
www.maisdeals.com
www.americanas.com

SITES DE FOFOCAS

Quer ver as fofocas mais quentes dos artistas ?


www.buscafeminina.com/fofocas
ofuxico.terra.com.br
www.gamasites.com/lazer/novelas-artistas-fofocas
www.mapadaweb.com.br/links/Fofoca
www.clickfavoritos.com/artistas-famosos
www.viasites.com.br/fofocas.htm
www.clicrbs.com.br/blog/jsp/default.jspx?action=blogsTema&actid=3&tema=66&pg=1 - 48k -
videolog.uol.com.br/busca_nova.php?...fofocas%20celebridades%20mund... - 55k -

MUDANÇAS NA LINGUA PORTUGUESA

ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA (1990)
Base I
Do alfabeto e dos nomes próprios estrangeiros e seus derivados
1o)O alfabeto da língua portuguesa é formado por vinte e seis letras, cada uma delas
com uma forma minúscula e outra maiúscula:
a A (á) j J (jota) s S (esse)
b B (bê) k K (capa ou cá) t T (tê)
c C (cê) l L (ele) u U (u)
d D (dê) m M (eme) v V (vê)
e E (é) n N (ene) w W (dáblio)
f F (efe) o O (ó) x X (xis)
g G (gê ou guê) p P (pê) y Y (ípsilon)
h H (agá) q Q (quê) z Z (zê)
i I (i) r R (erre)
Obs.: 1. Além destas letras, usam-se o ç (cê cedilhado) e os seguintes dígrafos: rr (erre
duplo), ss (esse duplo), ch (cê-agá), lh (ele-agá), nh (ene-agá), gu (guê-u) e qu (quê-u).
2. Os nomes das letras acima sugeridos não excluem outras formas de as
designar.
2º)As letras k, w e y usam-se nos seguintes casos especiais:
a)Em antropónimos/antropônimos originários de outras línguas e seus
derivados: Franklin, frankliniano; Kant, kantismo; Darwin, darwinismo; Wagner,
wagneriano; Byron, byroniano; Taylor, taylorista;
b)Em topónimos/topônimos originários de outras línguas e seus derivados:
Kwanza, Kuwait, kuwaitiano; Malawi, malawiano;
c)Em siglas, símbolos e mesmo em palavras adotadas como unidades de
medida de curso internacional: TWA, KLM; K-potássio (de kalium), W-oeste (West);
kg-quilograma, km-quilómetro, kW-kilowatt, yd-jarda (yard); Watt.
3º)Em congruência com o número anterior, mantêm-se nos vocábulos
derivados eruditamente de nomes próprios estrangeiros quaisquer combinações
gráficas ou sinais diacríticos não peculiares à nossa escrita que figurem nesses
nomes: comtista, de Comte; garrettiano, de Garrett; jeffersónia/jeffersônia, de
Jefferson; mülleriano, de Müller, shakespeariano, de Shakespeare.
Os vocabulários autorizados registrarão grafias alternativas admissíveis, em
casos de divulgação de certas palavras de tal tipo de origem (a exemplo de fúcsia/
fúchsia e derivados, buganvília/ buganvílea/ bougainvíllea).
4º)Os dígrafos finais de origem hebraica ch, ph e th podem conservar-se em
formas onomásticas da tradição bíblica, como Baruch, Loth, Moloch, Ziph, ou então
simplificar-se: Baruc, Lot, Moloc, Zif. Se qualquer um destes dígrafos, em formas do
mesmo tipo, é invariavelmente mudo, elimina-se: José, Nazaré, em vez de Joseph,
Nazareth; e se algum deles, por força do uso, permite adaptação, substitui-se,
recebendo uma adição vocálica: Judite, em vez de Judith.
5º)As consoantes finais grafadas b, c, d, g e t mantêm-se, quer sejam mudas,
quer proferidas, nas formas onomásticas em que o uso as consagrou,
nomeadamente antropónimos/antropônimos e topónimos/topônimos da tradição
bíblica: Jacob, Job, Moab, Isaac; David, Gad; Gog, Magog; Bensabat, Josafat.
Integram-se também nesta forma: Cid, em que o d é sempre pronunciado;
Madrid e Valhadolid, em que o d ora é pronunciado, ora não; e Calecut ou Calicut,
em que o t se encontra nas mesmas condições.
Nada impede, entretanto, que dos antropónimos/antopônimos em apreço
sejam usados sem a consoante final Jó, Davi e Jacó.
6º)Recomenda-se que os topónimos/topônimos de línguas estrangeiras se
substituam, tanto quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam
antigas e ainda vivas em português ou quando entrem, ou possam entrar, no uso
corrente. Exemplo: Anvers, substituído por Antuérpia; Cherbourg, por Cherburgo;
Garonne, por Garona; Genève, por Genebra; Jutland, por Jutlândia; Milano, por
Milão; München, por Munique; Torino, por Turim; Zürich, por Zurique, etc.
Base II
Do h inicial e final
1º)O h inicial emprega-se:
a)Por força da etimologia: haver, hélice, hera, hoje, hora, homem, humor.
b)Em virtude de adoção convencional: hã?, hem?, hum!.
2º)O h inicial suprime-se:
a)Quando, apesar da etimologia, a sua supressão está inteiramente consagrada
pelo uso: erva, em vez de herva; e, portanto, ervaçal, ervanário, ervoso (em contraste
com herbáceo, herbanário, herboso, formas de origem erudita);
b)Quando, por via de composição, passa a interior e o elemento em que figura se
aglutina ao precedente: biebdomadário, desarmonia, desumano, exaurir, inábil,
lobisomem, reabilitar, reaver;
3º)O h inicial mantém-se, no entanto, quando, numa palavra composta, pertence
a um elemento que está ligado ao anterior por meio de hífen: anti-higiénico/antihigiênico,
contra-haste; pré-história, sobre-humano.
4º)O h final emprega-se em interjeições: ah! oh!
Base III
Da homofonia de certos grafemas consonânticos
Dada a homofonia existente entre certos grafemas consonânticos, torna-se
necessário diferençar os seus empregos, que fundamentalmente se regulam pela
história das palavras. É certo que a variedade das condições em que se fixam na
escrita os grafemas consonânticos homófonos nem sempre permite fácil
diferenciação dos casos em que se deve empregar uma letra e daqueles em que,
diversamente, se deve empregar outra, ou outras, a representar o mesmo som.
Nesta conformidade, importa notar, principalmente, os seguintes casos:
1º)Distinção gráfica entre ch e x: achar, archote, bucha, capacho, capucho,
chamar, chave, Chico, chiste, chorar, colchão, colchete, endecha, estrebucha,
facho, ficha, flecha, frincha, gancho, inchar, macho, mancha, murchar, nicho,
pachorra, pecha, pechincha, penacho, rachar, sachar, tacho; ameixa, anexim,
baixel, baixo, bexiga, bruxa, coaxar, coxia, debuxo, deixar, eixo, elixir, enxofre,
faixa, feixe, madeixa, mexer, oxalá, praxe, puxar, rouxinol, vexar, xadrez, xarope,
xenofobia, xerife, xícara.
2º)Distinção gráfica entre g, com valor de fricativa palatal, e j: adágio,
alfageme, Álgebra, algema, algeroz, Algés, algibebe, algibeira, álgido, almargem,
Alvorge, Argel, estrangeiro, falange, ferrugem, frigir, gelosia, gengiva, gergelim,
geringonça, Gibraltar, ginete, ginja, girafa, gíria, herege, relógio, sege, Tânger,
virgem; adjetivo, ajeitar, ajeru (nome de planta indiana e de uma espécie de
papagaio), canjerê, canjica, enjeitar, granjear, hoje, intrujice, jecoral, jejum, jeira,
jeito, Jeová, jenipapo, jequiri, jequitibá, Jeremias, Jericó, jerimum, Jerónimo, Jesus,
jibóia, jiquipanga, jiquiró, jiquitaia, jirau, jiriti, jitirana, laranjeira, lojista, majestade,
majestoso, manjerico, manjerona, mucujê, pajé, pegajento, rejeitar, sujeito, trejeito.
3º)Distinção gráfica entre as letras s, ss, c, ç e x, que representam sibilantes
surdas: ânsia, ascensão, aspersão, cansar, conversão, esconso, farsa, ganso,
imenso, mansão, mansarda, manso, pretensão, remanso, seara, seda, Seia, Sertã,
Sernancelhe, serralheiro, Singapura, Sintra, sisa, tarso, terso, valsa; abadessa,
acossar, amassar, arremessar, Asseiceira, asseio, atravessar, benesse, Cassilda,
codesso (identicamente Codessal ou Codassal, Codesseda, Codessoso, etc.),
crasso, devassar, dossel, egresso, endossar, escasso, fosso, gesso, molosso,
mossa, obsessão, pêssego, possesso, remessa, sossegar; acém, acervo, alicerce,
cebola, cereal, Cernache, cetim, Cinfães, Escócia, Macedo, obcecar, percevejo;
açafate, açorda, açúcar, almaço, atenção, berço, Buçaco, caçanje, caçula, caraça,
dançar, Eça, enguiço, Gonçalves, inserção, linguiça, maçada, Mação, maçar,
Moçambique, Monção, muçulmano, murça, negaça, pança, peça, quiçaba, quiçaça,
quiçama, quiçamba, Seiça (grafia que pretere as erróneas/errôneas Ceiça e
Ceissa), Seiçal, Suíça, terço; auxílio, Maximiliano, Maximino, máximo, próximo,
sintaxe.
4º)Distinção gráfica entre s de fim de sílaba (inicial ou interior) e x e z com
idêntico valor fónico/fônico: adestrar, Calisto, escusar, esdrúxulo, esgotar,
esplanada, esplêndido, espontâneo, espremer, esquisito, estender, Estremadura,
Estremoz, inesgotável; extensão, explicar, extraordinário, inextricável, inexperto,
sextante, têxtil; capazmente, infelizmente, velozmente. De acordo com esta
distinção convém notar dois casos:
a)Em final de sílaba que não seja final de palavra, o x = s muda para s sempre
que está precedido de i ou u: justapor, justalinear, misto, sistino (cf. Capela Sistina),
Sisto, em vez de juxtapor, juxtalinear, mixto, sixtina, Sixto.
b)Só nos advérbios em –mente se admite z, com valor idêntico ao de s, em
final de sílaba seguida de outra consoante (cf. capazmente, etc.); de contrário, o s
toma sempre o lugar de z: Biscaia, e não Bizcaia.
5º)Distinção gráfica entre s final de palavra e x e z com idêntico valor
fónico/fônico: aguarrás, aliás, anis, após atrás, através, Avis, Brás, Dinis, Garcês,
gás, Gerês, Inês, íris, Jesus, jus, lápis, Luís, país, português, Queirós, quis, retrós,
revés, Tomás, Valdés; cálix, Félix, Fénix, flux; assaz, arroz, avestruz, dez, diz, fez
(substantivo e forma do verbo fazer), fiz, Forjaz, Galaaz, giz, jaez, matiz, petiz,
Queluz, Romariz, [Arcos de] Valdevez, Vaz. A propósito, deve observar-se que é
inadmissível z final equivalente a s em palavra não oxítona: Cádis, e não Cádiz.
6º)Distinção gráfica entre as letras interiores s, x e z, que representam
sibilantes sonoras: aceso, analisar, anestesia, artesão, asa, asilo, Baltasar,
besouro, besuntar, blusa, brasa, brasão, Brasil, brisa, [Marco de] Canaveses,
coliseu, defesa, duquesa, Elisa, empresa, Ermesinde, Esposende, frenesi ou
frenesim, frisar, guisa, improviso, jusante, liso, lousa, Lousã, Luso (nome de lugar,
homónimo/homônimo de Luso, nome mitológico), Matosinhos, Meneses, narciso,
Nisa, obséquio, ousar, pesquisa, portuguesa, presa, raso, represa, Resende,
sacerdotisa, Sesimbra, Sousa, surpresa, tisana, transe, trânsito, vaso; exalar,
exemplo, exibir, exorbitar, exuberante, inexato, inexorável; abalizado, alfazema,
Arcozelo, autorizar, azar, azedo, azo, azorrague, baliza, bazar, beleza, buzina,
búzio, comezinho, deslizar, deslize, Ezequiel, fuzileiro, Galiza, guizo, helenizar,
lambuzar, lezíria, Mouzinho, proeza, sazão, urze, vazar, Veneza, Vizela, Vouzela.
Base IV
Das sequências consonânticas
1º)O c, com valor de oclusiva velar, das sequências interiores cc (segundo c
com valor de sibilante), cç e ct, e o p das sequências interiores pc (c com valor de
sibilante), pç e pt, ora se conservam, ora se eliminam.
Assim:
a)Conservam-se nos casos em que são invariavelmente proferidos nas
pronúncias cultas da língua: compacto, convicção, convicto, ficção, friccionar,
pacto, pictural; adepto, apto, díptico, erupção, eucalipto, inepto, núpcias, rapto.
b)Eliminam-se nos casos em que são invariavelmente mudos nas pronúncias
cultas da língua: ação, acionar, afetivo, aflição, aflito, ato, coleção, coletivo,
direção, diretor, exato, objeção; adoção, adotar, batizar, Egito, ótimo.
c)Conservam-se ou eliminam-se, facultativamente, quando se proferem numa
pronúncia culta, quer geral, quer restritamente, ou então quando oscilam entre a
prolação e o emudecimento: aspecto e aspeto, cacto e cato, caracteres e carateres,
dicção e dição; facto e fato, sector e setor, ceptro e cetro, concepção e conceção,
corrupto e corruto, recepção e receção.
d)Quando, nas sequências interiores mpc, mpç e mpt se eliminar o p de acordo
com o determinado nos parágrafos precedentes, o m passa a n, escrevendo-se,
respectivamente nc, nç e nt: assumpcionista e assuncionista; assumpção e
assunção; assumptível e assuntível; peremptório e perentório, sumptuoso e
suntuoso, sumptuosidade e suntuosidade.
2º)Conservam-se ou eliminam-se, facultativamente, quando se proferem numa
pronúncia culta, quer geral, quer restritamente, ou então quando oscilam entre a
prolação e o emudecimento: o b da sequência bd, em súbdito; o b da sequência bt,
em subtil e seus derivados; o g da sequência gd, em amígdala, amigdalácea,
amigdalar, amigdalato, amigdalite, amigdalóide, amigdalopatia, amigdalotomia; o m
da sequência mn, em amnistia, amnistiar, indemne, indemnidade, indemnizar,
omnímodo, omnipotente, omnisciente, etc.; o t, da sequência tm, em aritmética e
aritmético.
Base V
Das vogais átonas
1º)O emprego do e e do i, assim como o do o e do u, em sílaba átona, regulase
fundamentalmente pela etimologia e por particularidades da história das
palavras. Assim se estabelecem variadíssimas grafias:
a)Com e e i: ameaça, amealhar, antecipar, arrepiar, balnear, boreal, campeão,
cardeal (prelado, ave planta; diferente de cardial = “relativo à cárdia”), Ceará,
côdea, enseada, enteado, Floreal, janeanes, lêndea, Leonardo, Leonel, Leonor,
Leopoldo, Leote, linear, meão, melhor, nomear, peanha, quase (em vez de quási),
real, semear, semelhante, várzea; ameixial, Ameixieira, amial, amieiro, arrieiro,
artilharia, capitânia, cordial (adjetivo e substantivo), corriola, crânio, criar, diante,
diminuir, Dinis, ferregial, Filinto, Filipe (e identicamente Filipa, Filipinas, etc.),
freixial, giesta, Idanha, igual, imiscuir-se, inigualável, lampião, limiar, Lumiar,
lumieiro, pátio, pior, tigela, tijolo, Vimieiro, Vimioso;
b)Com o e u: abolir, Alpendorada, assolar, borboleta, cobiça, consoada,
consoar, costume, díscolo, êmbolo, engolir, epístola, esbaforir-se, esboroar,
farândola, femoral, Freixoeira, girândola, goela, jocoso, mágoa, névoa, nódoa,
óbolo, Páscoa, Pascoal, Pascoela, polir, Rodolfo, távoa, tavoada, távola, tômbola,
veio (substantivo e forma do verbo vir); açular, água, aluvião, arcuense, assumir,
bulir, camândulas, curtir, curtume, embutir, entupir, fémur/fêmur, fístula, glândula,
ínsua, jucundo, légua, Luanda, lucubração, lugar, mangual, Manuel, míngua,
Nicarágua, pontual, régua, tábua, tabuada, tabuleta, trégua, virtualha.
2º)Sendo muito variadas as condições etimológicas e histórico-fonéticas em
que se fixam graficamente e e i ou o e u em sílaba átona, é evidente que só a
consulta dos vocabulários ou dicionários pode indicar, muitas vezes, se deve
empregar-se e ou i, se o ou u. Há, todavia, alguns casos em que o uso dessas
vogais pode ser facilmente sistematizado. Convém fixar os seguintes:
a)Escrevem-se com e, e não com i, antes da sílaba tónica/tônica, os
substantivos e adjetivos que procedem de substantivos terminados em – eio e –
eia, ou com eles estão em relação direta. Assim se regulam: aldeão, aldeola,
aldeota por aldeia; areal, areeiro, areento, Areosa por areia; aveal por aveia; baleal
por baleia; cadeado por cadeia; candeeiro por candeia; centeeira e centeeiro por
centeio; colmeal e colmeeiro por colmeia; correada e correame por correia.
b)Escrevem-se igualmente com e, antes de vogal ou ditongo da sílaba
tónica/tônica, os derivados de palavras que terminam em e acentuado (o qual pode
representar um antigo hiato: ea, ee): galeão, galeota, galeote, de galé; coreano, de
Coreia; daomeano, de Daomé; guineense, de Guiné; poleame e poleeiro, de polé.
c)Escrevem-se com i, e não com e, antes da sílaba tónica/tônica, os adjetivos
e substantivos derivados em que entram os sufixos mistos de formação vernácula –
iano e –iense, os quais são o resultado da combinação dos sufixos –ano e –ense
com um i de origem analógica (baseado em palavras onde –ano e –ense estão
precedidos de i pertencente ao tema: horaciano, italiano, duriense, flaviense, etc.):
açoriano, acriano (de Acre), camoniano, goisiano (relativo a Damião de Góis),
siniense (de Sines), sofocliano, torriano, torriense (de Torre(s)).
d)Uniformizam-se com as terminações –io e –ia (átonas), em vez de –eo e –
ea, os substantivos que constituem variações, obtidas por ampliação, de outros
substantivos terminados em vogal: cúmio (popular), de cume; hástia, de haste;
réstia, do antigo reste; véstia, de veste.
e)Os verbos em –ear podem distinguir-se praticamente, grande número de
vezes, dos verbos em –iar, quer pela formação, quer pela conjugação e formação
ao mesmo tempo. Estão no primeiro caso todos os verbos que se prendem a
substantivos em –eio ou –eia (sejam formados em português ou venham já do
latim); assim se regulam: aldear, por aldeia; alhear, alheio; cear, por ceia;
encadear, por cadeia; pear, por peia; etc. Estão no segundo caso todos os verbos
que têm normalmente flexões rizotónicas/rizotônicas em –eio, -eias, etc.: clarear,
delinear, devanear, falsear, granjear, guerrear, hastear, nomear, semear, etc.
Existem, no entanto, verbos em –iar, ligados a substantivos com as terminações
átonas –ia ou –io, que admitem variantes na conjugação: negoceio ou negocio (cf.
negócio); premeio ou premio (cf. prémio/prêmio); etc.
f)Não é lícito o emprego do u final átono em palavras de origem latina.
Escreve-se, por isso: moto, em vez de mótu (por exemplo, na expressão de moto
próprio); tribo, em vez de tríbu.
g)Os verbos em –oar distinguem-se praticamente dos verbos em –uar pela sua
conjugação nas formas rizotónicas/rizotônicas, que têm sempre o na sílaba
acentuada: abençoar com o, como abençoo, abençoas, etc.; destoar, com o, como
destoo, destoas, etc.: mas acentuar, com u, como acentuo, acentuas, etc.
Base VI
Das vogais nasais
Na representação das vogais nasais devem observar-se os seguintes
preceitos:
1º)Quando uma vogal nasal ocorre em fim de palavra, ou em fim de elemento
seguido de hífen, representa-se a nasalidade pelo til, se essa vogal é de timbre a;
por m, se possui qualquer outro timbre e termina a palavra; e por n, se é de timbre
diverso de a e está seguida de s: afã, grã, Grã-Bretanha, lã, órfã, sã-braseiro
(forma dialetal; o mesmo que são-brasense = de S. Brás de Alportel); clarim, tom,
vacum; flautins, semitons, zunzuns.
2º)Os vocábulos terminados em –ã transmitem esta representação do a nasal
aos advérbios em –mente que deles se formem, assim como a derivados em que
entrem sufixos iniciados por z: cristãmente, irmãmente, sãmente; lãzudo, maçãzita,
manhãzinha, romãzeira.
Base VII
Dos ditongos
1º)Os ditongos orais, que tanto podem ser tónicos/tônicos como átonos,
distribuem-se por dois grupos gráficos principais, conforme o segundo elemento do
ditongo é representado por i ou u: ai, ei, éi, ui; au, eu, éu, iu, ou: braçais, caixote,
deveis, eirado, farnéis (mas farneizinhos), goivo, goivar, lençóis (mas lençoizinhos),
tafuis, uivar, cacau, cacaueiro, deu, endeusar, ilhéu (mas ilheuzito), mediu, passou,
regougar.
Obs: Admitem-se, todavia, excepcionalmente, à parte destes dois grupos, os
ditongos grafados ae(= âi ou ai) e ao (= âu ou au): o primeiro, representado nos
antropónimos/antropônimos Caetano e Caetana, assim como nos respectivos
derivados e compostos (caetaninha, são-caetano, etc.); o segundo, representado
nas combinações da preposição a com as formas masculinas do artigo ou pronome
demonstrativo o, ou seja, ao e aos.
2º)Cumpre fixar, a propósito dos ditongos orais, os seguintes preceitos
particulares:
a)É o ditongo grafado ui, e não a sequência vocálica grafada ue, que se
emprega nas formas de 2a e 3a pessoas do singular do presente do indicativo e
igualmente na da 2a pessoa do singular do imperativo dos verbos em – uir:
constituis, influi, retribui. Harmonizam-se, portanto, essas formas com todos os
casos de ditongo grafado ui de sílaba final ou fim de palavra (azuis, fui, Guardafui,
Rui, etc.); e ficam assim em paralelo gráfico-fonético com as formas de 2a e 3a
pessoas do singular do presente do indicativo e de 2a pessoa do singular do
imperativo dos verbos em – air e em – oer: atrais, cai, sai; móis, remói, sói.
b)É o ditongo grafado ui que representa sempre, em palavras de origem latina,
a união de um u a um i átono seguinte. Não divergem, portanto, formas como fluido
de formas como gratuito. E isso não impede que nos derivados de formas daquele
tipo as vogais grafadas u e i se separem: fluídico, fluidez (u-i).
c)Além, dos ditongos orais propriamente ditos, os quais são todos
decrescentes, admite-se, como é sabido, a existência de ditongos crescentes.
Podem considerar-se no número deles as sequências vocálicas pós-tónicas/póstônicas,
tais as que se representam graficamente por ea, eo, ia, ie, io, oa, ua, ue,
uo: áurea, áureo, calúnia, espécie, exímio, mágoa, míngua, ténue/tênue, tríduo.
3º)Os ditongos nasais, que na sua maioria tanto podem ser tónicos/tônicos
como átonos, pertencem graficamente a dois tipos fundamentais: ditongos
representados por vogal com til e semivogal; ditongos representados por uma vogal
seguida da consoante nasal m. Eis a indicação de uns e outros:
a)Os ditongos representados por vogal com til e semivogal são quatro,
considerando-se apenas a língua padrão contemporânea: ãe (usado em vocábulos
oxítonos e derivados), ãi (usado em vocábulos anoxítonos e derivados), ão e õe.
Exemplos: cães, Guimarães, mãe, mãezinha; cãibas, cãibeiro, cãibra, zãibo; mão,
mãozinha, não, quão, sótão, sotãozinho, tão; Camões, orações, oraçõezinhas, põe,
repões. Ao lado de tais ditongos pode, por exemplo, colocar-se o ditongo ũi; mas
este, embora se exemplifique numa forma popular como rũi = ruim, representa-se
sem o til nas formas muito e mui, por obediência à tradição.
b)Os ditongos representados por uma vogal seguida da consoante nasal m são
dois: am e em. Divergem, porém, nos seus empregos:
i)am (sempre átono) só se emprega em flexões verbais: amam, deviam,
escreveram, puseram;
ii)em (tónico/tônico ou átono) emprega-se em palavras de categorias
morfológicas diversas, incluindo flexões verbais, e pode apresentar variantes
gráficas determinadas pela posição, pela acentuação ou, simultaneamente, pela
posição e pela acentuação: bem, Bembom, Bemposta, cem, devem, nem, quem,
sem, tem, virgem; Bencanta, Benfeito, Benfica, benquisto, bens, enfim, enquanto,
homenzarrão, homenzinho, nuvenzinha, tens, virgens, amém (variação de ámen),
armazém, convém, mantém, ninguém, porém, Santarém, também; convêm,
mantêm, têm (3as pessoas do plural); armazéns, desdéns, convéns, reténs;
Belenzada, vintenzinho.
Base VIII
Da acentuação gráfica das palavras oxítonas
1º)Acentuam-se com acento agudo:
a)As palavras oxítonas terminadas nas vogais tónicas/tônicas abertas grafadas
–a, –e ou –o, seguidas ou não de –s: está, estás, já, olá; até, é, és, olé, pontapé(s);
avó(s), dominó(s), paletó(s), só(s).
Obs.: Em algumas (poucas) palavras oxítonas terminadas em –e tónico/tônico,
geralmente provenientes do francês, esta vogal, por ser articulada nas pronúncias
cultas ora como aberta ora como fechada, admite tanto o acento agudo como o
acento circunflexo: bebé ou bebê; bidé ou bidê, canapé ou canapê, caraté ou
caratê, croché ou crochê, guiché ou guichê, matiné ou matinê, nené ou nenê, ponjé
ou ponjê, puré ou purê, rapé ou rapê.
O mesmo se verifica com formas como cocó e cocô, ró (letra do alfabeto grego) e
rô. São igualmente admitidas formas como judô, a par de judo, e metrô, a par de
metro.
b)As formas verbais oxítonas, quando, conjugadas com os pronomes clíticos
lo(s) ou la(s), ficam a terminar na vogal tónica/tônica aberta grafada –a, após a
assimilação e perda das consoantes finais grafadas –r, –s ou –z: adorá-lo(s) (de
adorar-lo(s)), dá-la(s) (de dar-la(s) ou dá(s)-la(s)), fá-lo(s) (de faz-lo(s)), fá-lo(s)-ás
(de far-lo(s)-ás), habitá-la(s)-iam (de habitar-la(s)-iam), trá-la(s)-á (de trar-la(s)-á);
c)As palavras oxítonas com mais de uma sílaba terminadas no ditongo nasal
grafado –em (exceto as formas da 3a pessoa do plural do presente do indicativo
dos compostos de ter e vir: retêm, sustêm; advêm, provêm; etc) ou –ens: acém,
detém, deténs, entretém, entreténs, harém, haréns, porém, provém, provéns,
também;
d)As palavras oxítonas com os ditongos abertos grafados –éi, –éu ou –ói,
podendo estes dois últimos ser seguidos ou não de –s: anéis, batéis, fiéis, papéis;
céu(s), chapéu(s), ilhéu(s), véu(s); corrói (de corroer), herói(s), remói (de remoer),
sóis.
2º)Acentuam-se com acento circunflexo:
a)As palavras oxítonas terminadas nas vogais tónicas/tônicas fechadas que se
grafam –e ou –o, seguidas ou não de –s: cortês, dê, dês (de dar), lê, lês (de ler),
português, você(s); avô(s), pôs (de pôr), robô(s).
b)As formas verbais oxítonas, quando, conjugadas com os pronomes clíticos –
lo(s) ou –la(s), ficam a terminar nas vogais tónicas/tônicas fechadas que se grafam
–e ou –o, após a assimilação e perda das consoantes finais grafadas –r, –s ou –z:
detê-lo(s) (de deter-lo(s)), fazê-la(s) (de fazer-la(s)), fê-lo(s) (de fez-lo(s)), vê-la(s)
(de ver-la(s)), compô-la(s) (de compor-la(s)), repô-la(s) (de repor-la(s)), pô-la(s) (de
por-la(s) ou pôs-la(s)).
3º)Prescinde-se de acento gráfico para distinguir palavras oxítonas
homógrafas, mas heterofónicas/heterofônicas, do tipo de cor (ô), substantivo, e cor
(ó), elemento da locução de cor; colher (ê), verbo, e colher (é), substantivo.
Excetua-se a forma verbal pôr, para a distinguir da preposição por.
Base IX
Da acentuação gráfica das palavras paroxítonas
1º)As palavras paroxítonas não são em geral acentuadas graficamente: enjoo,
grave, homem, mesa, Tejo, vejo, velho, voo; avanço, floresta; abençoo, angolano,
brasileiro; descobrimento, graficamente, moçambicano.
2º)Recebem, no entanto, acento agudo:
a)As palavras paroxítonas que apresentam, na sílaba tónica/tônica, as vogais
abertas grafadas a, e, o e ainda i ou u e que terminam em –l, –n, –r, –x e –ps,
assim como, salvo raras exceções, as respectivas formas do plural, algumas das
quais passam a proparoxítonas: amável (pl. amáveis), Aníbal, dócil (pl. dóceis),
dúctil (pl. dúcteis), fóssil (pl. fósseis), réptil (pl. réptéis; var. reptil, pl. reptis); cármen
(pl. cármenes ou carmens; var. carme, pl. carmes); dólmen (pl. dólmenes ou
dolmens), éden (pl. édenes ou edens), líquen (pl. líquenes), lúmen (pl. lúmenes ou
lumens); açúcar (pl. açúcares), almíscar (pl. almíscares), cadáver (pl. cadáveres),
caráter ou carácter (mas pl. carateres ou caracteres), ímpar (pl. ímpares); Ájax,
córtex (pl. córtex; var. córtice, pl. córtices), índex (pl. index; var. índice, pl. índices),
tórax, (pl. tórax ou tóraxes; var. torace, pl. toraces); bíceps (pl. bíceps; var. bicípite,
pl. bicípites), fórceps (pl. fórceps; var. fórcipe, pl. fórcipes).
Obs.: Muito poucas palavras deste tipo, com as vogais tónicas/tônicas grafadas e e
o em fim de sílaba, seguidas das consoantes nasais grafadas m e n, apresentam
oscilação de timbre nas pronúncias cultas da língua e, por conseguinte, também de
acento gráfico (agudo ou circunflexo): sémen e sêmen, xénon e xênon; fémur e
fêmur, vómer e vômer; Fénix e Fênix, ónix e ônix.
b)As palavras paroxítonas que apresentam, na sílaba tónica/tônica, as vogais
abertas grafadas a, e, o e ainda i ou u e que terminam em –ã(s), –ão(s), –ei(s), –
i(s), –um, –uns ou –us: órfã (pl. órfãs), acórdão (pl. acórdãos), órfão (pl. órfãos),
órgão (pl. órgãos), sótão (pl. sótãos); hóquei, jóquei (pl. jóqueis), amáveis (pl. de
amável), fáceis (pl. de fácil), fósseis (pl. de fóssil), amáreis (de amar), amáveis (id.),
cantaríeis (de cantar), fizéreis (de fazer), fizésseis (id.); beribéri (pl. beribéris), bílis
(sg. e pl.), íris (sg. e pl.), júri (pl. júris), oásis (sg. e pl.); álbum (pl. álbuns), fórum (pl.
fóruns); húmus (sg. e pl.), vírus (sg. e pl.).
Obs.: Muito poucas paroxítonas deste tipo, com as vogais tónicas/tônicas grafadas
e e o em fim de sílaba, seguidas das consoantes nasais grafadas m e n,
apresentam oscilação de timbre nas pronúncias cultas da língua, o qual é
assinalado com acento agudo, se aberto, ou circunflexo, se fechado: pónei e pônei;
gónis e gônis, pénis e pênis, ténis e tênis; bónus e bônus, ónus e ônus, tónus e
tônus, Vénus e Vênus.
3º)Não se acentuam graficamente os ditongos representados por ei e oi da
sílaba tónica/tônica das palavras paroxítonas, dado que existe oscilação em muitos
casos entre o fechamento e a abertura na sua articulação: assembleia, boleia,
ideia, tal como aldeia, baleia, cadeia, cheia, meia; coreico, epopeico,
onomatopeico, proteico; alcaloide, apoio (do verbo apoiar), tal como apoio (subst.),
Azoia, boia, boina, comboio (subst.), tal como comboio, comboias, etc. (do verbo
comboiar), dezoito, estroina, heroico, introito, jiboia, moina, paranoico, zoina.
4º)É facultativo assinalar com acento agudo as formas verbais de pretérito
perfeito do indicativo, do tipo amámos, louvámos, para as distinguir das
correspondentes formas do presente do indicativo (amamos, louvamos), já que o
timbre da vogal tónica/tônica é aberto naquele caso em certas variantes do
português.
5º)Recebem acento circunflexo:
a)As palavras paroxítonas que contêm, na sílaba tónica/tônica, as vogais
fechadas com a grafia a, e, o e que terminam em –l, –n, –r ou –x, assim como as
respectivas formas do plural, algumas das quais se tornam proparoxítonas: cônsul
(pl. cônsules), pênsil (pênseis), têxtil (pl. têxteis); cânon, var. cânone, (pl. cânones),
plâncton (pl. plânctons); Almodôvar, aljôfar (pl. aljôfares), âmbar (pl. âmbares),
Câncer, Tânger; bômbax (sg. e pl.), bômbix, var. bômbice, (pl. bômbices).
b)As palavras paroxítonas que contêm, na sílaba tónica/tônica, as vogais
fechadas com a grafia a, e, o e que terminam em –ão(s), –eis, –i(s) ou –us:
bênção(s), côvão(s), Estêvão, zângão(s); devêreis (de dever), escrevêsseis (de
escrever), fôreis (de ser e ir), fôsseis (id.), pênseis (pl. de pênsil), têxteis (pl. de
têxtil); dândi(s), Mênfis; ânus.
c)As formas verbais têm e vêm, 3as pessoas do plural do presente do indicativo
de ter e vir, que são foneticamente paroxítonas (respectivamente /tãjãj/, /vãjãj/ ou
/tẽẽj/, /vẽẽj/ ou ainda /tẽjẽj/, /vẽjẽj/; cf. as antigas grafias preteridas, tẽem, vẽem), a
fim de se distinguirem de tem e vem, 3as pessoas do singular do presente do
indicativo ou 2as pessoas do singular do imperativo; e também as correspondentes
formas compostas, tais como: abstêm (cf. abstém), advêm (cf. advém), contêm (cf.
contém), convêm (cf. convém), desconvêm (cf. desconvém), detêm (cf. detém),
entretêm (cf. entretém), intervêm (cf. intervém), mantêm (cf. mantém), obtêm (cf.
obtém), provêm (cf. provém), sobrevêm (cf. sobrevém).
Obs.: Também neste caso são preteridas as antigas grafias detẽem, intervẽem,
mantẽem, provẽem, etc.
6º)Assinalam-se com acento circunflexo:
a)Obrigatoriamente, pôde (3a pessoa do singular do pretérito perfeito do
indicativo), que se distingue da correspondente forma do presente do indicativo
(pode).
b)Facultativamente, dêmos (1a pessoa do plural do presente do conjuntivo),
para se distinguir da correspondente forma do pretérito perfeito do indicativo
(demos); fôrma (substantivo), distinta de forma (substantivo; 3a pessoa do singular
do presente do indicativo ou 2a pessoa do singular do imperativo do verbo formar).
7º)Prescinde-se de acento circunflexo nas formas verbais paroxítonas que
contêm um e tónico/tônico oral fechado em hiato com a terminação –em da 3ª
pessoa do plural do presente do indicativo ou do conjuntivo, conforme os casos:
creem, deem (conj.), descreem, desdeem (conj.), leem, preveem, redeem (conj.),
releem, reveem, tresleem, veem.
8º)Prescinde-se igualmente do acento circunflexo para assinalar a vogal
tónica/tônica fechada com a grafia o em palavras paroxítonas como enjoo,
substantivo e flexão de enjoar, povoo, flexão de povoar, voo, substantivo e flexão
de voar, etc.
9º)Prescinde-se, quer do acento agudo, quer do circunflexo, para distinguir
palavras paroxítonas que, tendo respectivamente vogal tónica/tônica aberta ou
fechada, são homógrafas de palavras proclíticas. Assim, deixam de se distinguir
pelo acento gráfico: para (á), flexão de parar, e para, preposição; pela(s) (é),
substantivo e flexão de pelar, e pela(s), combinação de per e la(s); pelo (é), flexão
de pelar, pelo(s) (ê), substantivo ou combinação de per e lo(s); polo(s) (ó),
substantivo, e polo(s), combinação antiga e popular de por e lo(s); etc.
10º)Prescinde-se igualmente de acento gráfico para distinguir paroxítonas
homógrafas heterofónicas/heterofônicas do tipo de acerto (ê), substantivo e acerto
(é), flexão de acertar; acordo (ô), substantivo, e acordo (ó), flexão de acordar;
cerca (ê), substantivo, advérbio e elemento da locução prepositiva cerca de, e
cerca (é), flexão de cercar; coro (ô), substantivo, e coro (ó), flexão de corar; deste
(ê), contracção da preposição de com o demonstrativo este, e deste (é), flexão de
dar; fora (ô), flexão de ser e ir, e fora (ó), advérbio, interjeição e substantivo; piloto
(ô), substantivo, e piloto (ó), flexão de pilotar, etc.
Base X
Da acentuação das vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das
palavras oxítonas e paroxítonas
1º)As vogais tóncias/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas
levam acento agudo quando antecedidas de uma vogal com que não formam
ditongo e desde de que não constituam sílaba com a eventual consoante seguinte,
excetuando o caso de s: adaís (pl. de adail), aí, atraí (de atrair), baú, caís (de cair),
Esaú, jacuí, Luís, país, etc.; alaúde, amiúde, Araújo, Ataíde, atraíam (de atrair),
atraísse (id.), baía, balaústre, cafeína, ciúme, egoísmo, faísca, faúlha, graúdo,
influíste (de influir), juízes, Luísa, miúdo, paraíso, raízes, recaída, ruína, saída,
sanduíche, etc.
2º)As vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas
não levam acento agudo quando, antecedidas de vogal com que não formam
ditongo, constituem sílaba com a consoante seguinte, como é o caso de nh, l, m, n,
r e z: bainha, moinho, rainha; adail, paul, Raul; Aboim, Coimbra, ruim; ainda,
constituinte, oriundo, ruins, triunfo; at-rairn. demiuñrgo, influir, influirmos; juiz, raiz;
etc.
3º)Em conformidade com as regras anteriores leva acento agudo a vogal
tónica/tônica grafada i das formas oxítonas terminadas em r dos verbos em –air e –
uir, quando estas se combinam com as formas pronominais clíticas –lo(s), –la(s),
que levam à assimilação e perda daquele –r: atraí-lo(s) (de atrair-lo(s)); atraí-lo(s)-
ia (de atrair-lo(s)-ia); possuí-la(s) (de possuir-la(s)); possuí-la(s)-ia (de possuir-la(s)-
ia).
4º)Prescinde-se do acento agudo nas vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das
palavras paroxítonas, quando elas estão precedidas de ditongo: baiuca, boiuno,
cauila (var. cauira), cheiinho (de cheio), saiinha (de saia).
5º)Levam, porém, acento agudo as vogais tónicas/tônicas grafadas i e u
quando, precedidas de ditongo, pertencem as palavras oxítonas e estão em
posição final ou seguidas de s: Piauí, teiú, teiús, tuiuiú, tuiuiús.
Obs.: Se, neste caso, a consoante final for diferente de s, tais vogais dispensam o
acento agudo: cauim.
6º)Prescinde-se do acento agudo nos ditongos tónicos/tônicos grafados iu e ui,
quando precedidos de vogal: distraiu, instruiu, pauis (pl. de paul).
7º)Os verbos arguir e redarguir prescindem do acento agudo na vogal
tónica/tônica grafada u nas formas rizotónicas/rizotônicas: arguo, arguis, argui,
arguem, argua, arguas, argua, arguam. Os verbos do tipo de aguar, apaniguar,
apaziguar, apropinquar, averiguar, desaguar, enxaguar, obliquar, delinquir e afins,
por oferecerem dois paradigmas, ou têm as formas rizotónicas/rizotônicas
igualmente acentuadas no u mas sem marca gráfica (a exemplo de averiguo,
averiguas, averigua, averiguam; averigue, averigues, averigue, averiguem;
enxaguo, enxaguas, enxagua, enxaguam; enxague, enxagues, enxague,
enxaguem, etc.; delinquo, delinquis, delinqui, delinquem; mas delinquimos,
delinquís) ou têm as formas rizotónicas/rizotônicas acentuadas fónica/fônica e
graficamente nas vogais a ou i radicais (a exemplo de averíguo, averíguas,
averígua, averíguam; averígue, averígues, averígue, averíguem; enxáguo,
enxáguas, enxágua, enxáguaim; enxágue, enxágues, enxágue, enxáguem;
delínquo, delínques; delínque, delínquem; delínqua, delínquas, delínqua,
delinquám).
Obs.: Em conexão com os casos acima referidos, registre-se que os verbos em –
ingir (atingir, cingir, constringir, infringir, tingir, etc.) e os verbos em –inguir sem
prolação do u (distinguir, extinguir, etc.) têm grafias absolutamente regulares
(atinjo, atinja, atinge, atingimos, etc; distingo, distinga, distingue, distinguimos, etc.)
Base XI
Da acentuação gráfica das palavras proparoxítonas
1º)Levam acento agudo:
a)As palavras proparoxítonas que apresentam na sílaba tónica/tônica as
vogais abertas grafadas a, e, o e ainda i, u ou ditongo oral começado por vogal
aberta: árabe, cáustico, Cleópatra, esquálido, exército, hidráulico, líquido, míope,
músico, plástico, prosélito, público, rústico, tétrico, último;
b)As chamadas proparoxítonas aparentes, isto é, que apresentam na sílaba
tónica/tônica as vogais abertas grafadas a, e, o e ainda i, u ou ditongo oral
começado por vogal aberta, e que terminam por sequências vocálicas póstónicas/
pós-tônicas praticamente consideradas como ditongos crescentes (-ea, -eo,
-ia, -ie, -io, -oa, -ua, -uo, etc.): álea, náusea; etéreo, níveo; enciclopédia, glória;
barbárie, série; lírio, prélio; mágoa, nódoa; exígua, língua; exíguo, vácuo.
2º)Levam acento circunflexo:
a)As palavras proparoxítonas que apresentam na sílaba tónica/tônica vogal
fechada ou ditongo com a vogal básica fechada: anacreôntico, brêtema, cânfora,
cômputo, devêramos (de dever), dinâmico, êmbolo, excêntrico, fôssemos (de ser e
ir), Grândola, hermenêutica, lâmpada, lôstrego, lôbrego, nêspera, plêiade, sôfrego,
sonâmbulo, trôpego;
b)As chamadas proparoxítonas aparentes, isto é, que apresentam vogais
fechadas na sílaba tónica/tônica, e terminam por sequências vocálicas póstónicas/
pós-tônicas praticamente consideradas como ditongos crescentes:
amêndoa, argênteo, côdea, Islândia, Mântua, serôdio.
3º)Levam acento agudo ou acento circunflexo as palavras proparoxítonas,
reais ou aparentes, cujas vogais tónicas/tônicas grafadas e ou o estão em final de
sílaba e são seguidas das consoantes nasais grafadas m ou n, conforme o seu
timbre é, respectivamente, aberto ou fechado nas pronúncias cultas da língua:
académico/acadêmico, anatómico/anatômico, cénico/cênico, cómodo/cômodo,
fenómeno/fenômeno, género/gênero, topónimo/topônimo; Amazónia/Amazônia,
António/Antônio, blasfémia/blasfêmia, fémea/fêmea, gémeo/gêmeo, génio/gênio,
ténue/tênue.
Base XII
Do emprego do acento grave
1º)Emprega-se o acento grave:
a)Na contração da preposição a com as formas femininas do artigo ou
pronome demonstrativo o: à (de a + a), às (de a + as);
b)Na contração da preposição a com os demonstrativos aquele, aquela,
aqueles, aquelas e aquilo ou ainda da mesma preposição com os compostos
aqueloutro e suas flexões: àquele(s), àquela(s), àquilo; àqueloutro(s),
àqueloutra(s);
Base XIII
Da supressão dos acentos em palavras derivadas
1º)Nos advérbios em –mente, derivados de adjetivos com acento agudo ou
circunflexo, estes são suprimidos: avidamente (de ávido), debilmente (de débil),
facilmente (de fácil), habilmente (de hábil), ingenuamente (de ingênuo),
lucidamente (de lúcido), mamente (de má), somente (de só), unicamente (de
único), etc.; candidamente (de cândido), cortesmente (de cortês), dinamicamente
(de dinâmico), espontaneamente (de espontâneo), portuguesmente (de português),
romanticamente (de romântico).
2º)Nas palavras derivadas que contêm sufixos iniciados por z e cujas formas
de base apresentam vogas tónica/tônica com acento agudo ou circunflexo, estes
são suprimidos: aneizinhos (de anéis), avozinha (de avó), bebezito (de bebê),
cafezada (de café), chapeuzinho (de chapéu), chazeiro (de chá), heroizito (de
herói), ilheuzito (de ilhéu), mazinha (de má), orfãozinho (de órfão), vintenzito (de
vintém), etc.; avozinho (de avô), bençãozinha (de bênção), lampadazita (de
lâmpada), pessegozito (de pêssego).
Base XIV
Do trema
O trema, sinal de diérese, é inteiramente suprimido em palavras portuguesas
ou aportuguesadas. Nem sequer se emprega na poesia, mesmo que haja
separação de duas vogais que normalmente formam ditongo: saudade, e não
saüdade, ainda que tetrassílabo; saudar, e não saüdar, ainda que trissílabo; etc.
Em virtude desta supressão, abstrai-se de sinal especial, quer para distinguir,
em sílaba átona, um i ou um u de uma vogal da sílaba anterior, quer para distinguir,
também em sílaba átona, um i ou um u de um ditongo precedente, quer para
distinguir, em sílaba tónica/tônica ou átona, o u de gu ou de qu de um e ou i
seguintes: arruinar, constituiria, depoimento, esmiuçar, faiscar, faulhar, oleicultura,
paraibano, reunião; abaiucado, auiqui, caiuá, cauixi, piauiense; aguentar,
anguiforme, arguir, bilíngue (ou bilingue), lingueta, linguista, linguístico; cinquenta,
equestre, frequentar, tranquilo, ubiquidade.
Obs.: Conserva-se, no entanto, o trema, de acordo com a Base I, 3º, em palavras
derivadas de nomes próprios estrangeiros: hübneriano, de Hübner, mülleriano, de
Müller, etc.
Base XV
Do hífen em compostos, locuções e
encadeamentos vocabulares
1º)Emprega-se o hífen nas palavras compostas por justaposição que não
contêm formas de ligação e cujos elementos, de natureza nominal, adjetival,
numeral ou verbal, constituem uma unidade sintagmática e semântica e mantêm
acento próprio, podendo dar-se o caso de o primeiro elemento estar reduzido: anoluz,
arcebispo-bispo, arco-íris, decreto-lei, és-sueste, médico-cirurgião, rainhacláudia,
tenente-coronel, tio-avô, turma-piloto; alcaide-mor, amor-perfeito, guardanoturno,
mato-grossense, norte-americano, porto-alegrense, sul-africano; afroasiático,
afro-luso-brasileiro, azul-escuro, luso-brasileiro, primeiro-ministro,
primeiro-sargento, primo-infeção, segunda-feira; conta-gotas, finca-pé, guardachuva.
Obs.: Certos compostos, em relação aos quais se perdeu, em certa medida, a
noção de composição, grafam-se aglutinadamente: girassol, madressilva,
mandachuva, pontapé, paraquedas, paraquedista, etc.
2º)Emprega-se o hífen nos topónimos/topônimos compostos, iniciados pelos
adjetivos grã, grão ou por forma verbal ou cujos elementos estejam ligados por
artigo: Grã-Bretanha, Grão-Pará; Abre-Campo; Passa-Quatro, Quebra-Costas,
Quebra-Dentes, Traga-Mouros, Trinca-Fortes; Albergaria-a-Velha, Baía de Todosos-
Santos, Entre-os-Rios, Montemor-o-Novo, Trás-os-Montes.
Obs.: Os outros topónimos/topônimos compostos escrevem-se com os elementos
separados, sem hífen: América do Sul, Belo Horizonte, Cabo Verde, Castelo
Branco, Freixo de Espada à Cinta, etc. O topónimo/topônimo Guiné-Bissau é,
contudo, uma exceção consagrada pelo uso.
3º)Emprega-se o hífen nas palavras compostas que designam espécies
botânicas e zoológicas, estejam ou não ligadas por preposição ou qualquer outro
elemento: abóbora-menina, couve-flor, erva-doce, feijão-verde; benção-de-deus,
erva-do-chá, ervilha-de-cheiro, fava-de-santo-inácio; bem-me-quer (nome de planta
que também se dá à margarida e ao malmequer); andorinha-grande, cobra-capelo,
formiga-branca; andorinha-do-mar, cobra-d’água, lesma-de-conchinha; bem-te-vi
(nome de um pássaro).
4º)Emprega-se o hífen nos compostos com os advérbios bem e mal, quando
estes formam com o elemento que se lhes segue uma unidade sintagmática e
semântica e tal elemento começa por vogal ou h. No entanto, o advérbio bem, ao
contrário do mal, pode não se aglutinar com palavras começadas por consoante.
Eis alguns exemplos das várias situações: bem-aventurado, bem-estar, bemhumorado;
mal-afortunado, mal-estar, mal-humorado; bem-criado (cf. malcriado),
bem-ditoso (cf. malditoso), bem-falante (cf. malfalante), bem-mandado (cf.
malmandado), bem-nascido (cf. malnascido), bem-soante (cf. malsoante), bemvisto
(cf. malvisto).
Obs.: Em muitos compostos, o advérbio bem aparece aglutinado com o segundo
elemento, quer este tenha ou não vida à parte: benfazejo, benfeito, benfeitor,
benquerença, etc.
5º)Emprega-se o hífen nos compostos com os elementos além, aquém, recém
e sem: além-Atlântico, além-mar, além-fronteiras; aquém-mar, aquém-Pirenéus;
recém-casado, recém-nascido; sem-cerimônia, sem-número, sem-vergonha.
6º)Nas locuções de qualquer tipo, sejam elas substantivas, adjetivas,
pronominais, adverbiais, prepositivas ou conjuncionais, não se emprega em geral o
hífen, salvo algumas exceções já consagradas pelo uso (como é o caso de águade-
colônia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia, ao deusdará,
à queima-roupa). Sirvam, pois, de exemplo de emprego sem hífen as
seguintes locuções:
a)Substantivas: cão de guarda, fim de semana, sala de jantar;
b)Adjetivas: cor de açafrão, cor de café com leite, cor de vinho;
c)Pronominais: cada um, ele próprio, nós mesmos, quem quer que seja;
d)Adverbiais: à parte (note-se o substantivo aparte), à vontade, de mais
(locução que se contrapõe a de menos; note-se demais, advérbio, conjunção, etc.),
depois de amanhã, em cima, por isso;
e)Prepositivas: abaixo de, acerca de, acima de, a fim de, a par de, à parte de,
apesar de, aquando de, debaixo de, enquanto a, por baixo de, por cima de, quanto
a;
f)Conjuncionais: a fim de que, ao passo que, contanto que, logo que, por
conseguinte, visto que.
7º)Emprega-se o hífen para ligar duas ou mais palavras que ocasionalmente
se combinam, formando, não propriamente vocábulos, mas encadeamentos
vocabulares (tipo: a divisa Liberdade-Igualdade-Fraternidade, a ponte Rio-Niterói, o
percurso Lisboa-Coimbra-Porto, a ligação Angola-Moçambique), e bem assim nas
combinações históricas ou ocasionais de topónimos/topônimos (tipo: Áustria-
Hungria, Alsácia-Lorena, Angola-Brasil, Tóquio-Rio de Janeiro, etc.).
Base XVI
Do hífen nas formações por prefixação, recomposição e sufixação
1º)Nas formações com prefixos (como, por exemplo: ante-, anti-, circum-, co-,
contra-, entre-, extra-, hiper-, infra-, intra-, pós-, pré-, pró-, sobre-, sub-, super-,
supra-, ultra-, etc.) e em formações por recomposição, isto é, com elementos não
autônomos ou falsos prefixos, de origem grega e latina (tais como: aero-, agro-,
arqui-, auto-, bio-, eletro-, geo-, hidro-, inter-, macro-, maxi-, micro-, mini-, multi-,
neo-, pan-, pluri-, proto-, pseudo-, retro-, semi-, tele-, etc.), só se emprega o hífen
nos seguintes casos:
a)Nas formações em que o segundo elemento começa por h: antihigiénico/
anti-higiênico, circum-hospitalar, co-herdeiro, contra-harmónico/contraharmônico,
extra-humano, pré-história, sub-hepático, super-homem, ultrahiperbólico;
arqui-hipérbole, eletro-higrómetro, geo-história, neo-helénico/neohelênico,
pan-helenismo, semi-hospitalar.
Obs.: Não se usa, no entanto, o hífen em formações que contêm em geral os
prefixos des- e in- e nas quais o segundo elemento perdeu o h inicial: desumano,
desumidificar, inábil, inumano, etc.
b)Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal
com que se inicia o segundo elemento: anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar,
supra-auricular; arqui-irmandade, auto-observação, eletro-ótica, micro-onda, semiinterno.
Obs.: Nas formações com o prefixo co-, este aglutina-se em geral com o segundo
elemento mesmo quando iniciado por o: coobrigação, coocupante, coordenar,
cooperação, cooperar, etc.
c)Nas formações com os prefixos circum- e pan-, quando o segundo elemento
começa por vogal, m ou n (além de h, caso já considerado atrás na alínea a):
circum-escolar, circum-murado, circum-navegação; pan-africano, pan-mágico, pannegritude.
d)Nas formações com os prefixos hiper-, inter- e super-, quando combinados
com elementos iniciados por r: hiper-requintado, inter-resistente, super-revista.
e)Nas formações com os prefixos ex- (com o sentido de estado anterior ou
cessamento), sota-, soto-, vice- e vizo-: ex-almirante, ex-diretor, ex-hospedeira, expresidente,
ex-primeiro-ministro, ex-rei; sota-piloto, soto-mestre, vice-presidente,
vice-reitor, vizo-rei.
f)Nas formações com os prefixos tónicos/tônicos acentuados graficamente
pós-, pré- e pró- quando o segundo elemento tem vida à parte (ao contrário do que
acontece com as correspondentes formas átonas que se aglutinam com o elemento
seguinte): pós-graduação, pós-tónico/pós-tônicos (mas pospor); pré-escolar, prénatal
(mas prever); pró-africano, pró-europeu (mas promover).
2º)Não se emprega, pois, o hífen:
a)Nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o
segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se,
prática aliás já generalizada em palavras deste tipo pertencentes aos domínios
científico e técnico. Assim: antirreligioso, antissemita, contrarregra, comtrassenha,
cosseno, extrarregular, infrassom, minissaia, tal como biorritmo, biossatélite,
eletrossiderurgia, microssistema, microrradiografia.
b)Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina em vogal e o
segundo elemento começa por vogal diferente, prática esta em geral já adotada
também para os termos técnicos e científicos. Assim: antiaéreo, coeducação,
extraescolar; aeroespacial, autoestrada, autoaprendizagem, agroindustrial,
hidroelétrico, plurianual.
3º)Nas formações por sufixação apenas se emprega o hífen nos vocábulos
terminados por sufixos de origem tupi-guarani que representam formas adjetivas,
como açu, guaçu e mirim, quando o primeiro elemento acaba em vogal acentuada
graficamente ou quando a pronúncia exige a distinção gráfica dos dois elementos:
amoré-guaçu, anajá-mirim, andá-açu, capim-açu, Ceará-Mirim.
Base XVII
Do hífen na ênclise, na tmese e com o verbo haver
1º)Emprega-se o hífen na ênclise e na tmese: amá-lo, dá-se, deixa-o, partirlhe;
amá-lo-ei, enviar-lhe-emos.
2º)Não se emprega o hífen nas ligações da preposição de às formas
monossilábicas do presente do indicativo do verbo haver: hei de, hás de, hão de,
etc.
Obs.: 1. Embora estejam consagradas pelo uso as formas verbais quer e requer,
dos verbos querer e requerer, em vez de quere e requere, estas últimas formas
conservam-se, no entanto, nos casos de ênclise: quere-o(s), requere-o(s). Nestes
contextos, as formas (legítimas, aliás) qué-lo e requé-lo são pouco usadas.
2. Usa-se também o hífen nas ligações de formas pronominais enclíticas ao
advérbio eis (eis-me, ei-lo) e ainda nas combinações de formas pronominais do tipo
no-lo, vo-las, quando em próclise (por ex.: esperamos que no-lo comprem).
Base XVIII
Do apóstrofo
1º)São os seguintes os casos de emprego do apóstrofo:
a)Faz-se uso do apóstrofo para cindir graficamente uma contração ou aglutinação
vocabular, quando um elemento ou fração respectiva pertence propriamente a um
conjunto vocabular distinto: d’ Os Lusíadas, d’ Os Sertões; n’ Os Lusíadas, n’ Os
Sertões; pel’ Os Lusíadas, pel’ Os Sertões. Nada obsta, contudo, a que estas escritas
sejam substituídas por empregos de preposições íntegras, se o exigir razão especial
de clareza, expressividade ou ênfase: de Os Lusíadas, em Os Lusíadas, por Os
Lusíadas, etc.
As cisões indicadas são análogas às dissoluções gráficas que se fazem, embora
sem emprego do apóstrofo, em combinações da preposição a com palavras
pertencentes a conjuntos vocabulares imediatos: a A Relíquia, a Os Lusíadas
(exemplos: importância atribuída a A Relíquia; recorro a Os Lusíadas). Em tais casos,
como é óbvio, entende-se que a dissolução gráfica nunca impede na leitura a
combinação fonética: a A = à, a Os = aos, etc.
b)Pode cindir-se por meio do apóstrofo uma contração ou aglutinação vocabular,
quando um elemento ou fração respectiva é forma pronominal e se lhe quer dar realce
com o uso de maiúscula: d’Ele, n’Ele, d’Aquele, n’Aquele, d’O, n’O, pel’O, m’O, t’O,
lh’O, casos em que a segunda parte, forma masculina, é aplicável a Deus, a Jesus,
etc.; d’Ela, n’Ela, d’Aquela, d’A, n’A, pel’A, m’A, t’A, lh’A, casos em que a segunda
parte, forma feminina, é aplicável à mãe de Jesus, à Providência, etc. Exemplos
frásicos: confiamos n’O que nos salvou; esse milagre revelou-m’O; está n’Ela a nossa
esperança; pugnemos pel’A que é nossa padroeira.
À semelhança das cisões indicadas, pode dissolver-se graficamente, posto que
sem uso do apóstrofo, uma combinação da preposição a com uma forma pronominal
realçada pela maiúscula: a O, a Aquele, a Aquela (entendendo-se que a dissolução
gráfica nunca impede na leitura a combinação fonética: a O = ao, a Aquela = àquela,
etc.). Exemplos frásicos: a O que tudo pode; a Aquela que nos protege.
c)Emprega-se o apóstrofo nas ligações das formas santo e santa a nomes do
hagiológio, quando importa representar a elisão das vogais finais o e a: Sant’Ana,
Sant’Iago, etc. É, pois, correto escrever: Calçada de Sant’Ana, Rua de Sant’Ana; culto
de Sant’Iago, Ordem de Sant’Iago. Mas, se as ligações deste gênero, como é o caso
destas mesmas Sant’Ana e Sant’Iago, se tornam perfeitas unidades mórficas,
aglutinam-se os dois elementos: Fulano de Santana, ilhéu de Santana, Santana de
Parnaíba; Fulano de Santiago, ilha de Santiago, Santiago do Cacém.
Em paralelo com a grafia Sant’Ana e congêneres, emprega-se também o
apóstrofo nas ligações de duas formas antroponímicas, quando é necessário indicar
que na primeira se elide um o final: Nun’Álvares, Pedr’Eanes.
Note-se que nos casos referidos as escritas com apóstrofo, indicativas de elisão,
não impedem, de modo algum, as escritas sem apóstrofo: Santa Ana, Nuno Álvares,
Pedro Álvares, etc.
d)Emprega-se o apóstrofo para assinalar, no interior de certos compostos, a
elisão do e da preposição de, em combinação com substantivos: borda-d’água, cobrad’água,
copo-d’água, estrela-d’alva, galinha-d’água, mãe-d’água, pau-d’água, paud’alho,
pau-d’arco, pau-d’óleo.
2º)São os seguintes os casos em que não se usa o apóstrofo:
Não é admissível o uso do apóstrofo nas combinações das preposições de e em
com as formas do artigo definido, com formas pronominais diversas e com formas
adverbiais (excetuado o que se estabelece nas alíneas 1º) a) e 1º) b)). Tais
combinações são representadas:
a)Por uma só forma vocabular, se constituem, de modo fixo, uniões perfeitas:
i) do, da, dos, das; dele, dela, deles, delas; deste, desta, destes, destas, disto;
desse, dessa, desses, dessas, disso; daquele, daquela, daqueles, daquelas, daquilo;
destoutro, destoutra, destoutros, destoutras; dessoutro, dessoutra, dessoutros,
dessoutras; daqueloutro, daqueloutra, daqueloutros, daqueloutras; daqui; daí; dali;
dacolá; donde; dantes (= antigamente);
ii) no, na, nos, nas; nele, nela, neles, nelas; neste, nesta, nestes, nestas, nisto;
nesse, nessa, nesses, nessas, nisso; naquele, naquela, naqueles, naquelas, naquilo;
nestoutro, nestoutra, nestoutros, nestoutras; nessoutro, nessoutra, nessoutros,
nessoutras; naqueloutro, naqueloutra, naqueloutros, naqueloutras; num, numa, nuns,
numas; noutro, noutra, noutros, noutras, noutrem; nalgum, nalguma, nalguns,
nalgumas, nalguém.
b)Por uma ou duas formas vocabulares, se não constituem, de modo fixo, uniões
perfeitas (apesar de serem correntes com esta feição em algumas pronúncias): de um,
de uma, de uns, de umas, ou dum, duma, duns, dumas; de algum, de alguma, de
alguns, de algumas, de alguém, de algo, de algures, de alhures, ou dalgum, dalguma,
dalguns, dalgumas, dalguém, dalgo, dalgures, dalhures; de outro, de outra, de outros,
de outras, de outrem, de outrora, ou doutro, doutra, doutros, doutras, doutrem,
doutrora; de aquém ou daquém; de além ou dalém; de entre ou dentre.
De acordo com os exemplos deste último tipo, tanto se admite o uso da locução
adverbial de ora avante como do advérbio que representa a contração dos seus três
elementos: doravante.
Obs.: Quando a preposição de se combina com as formas articulares ou pronominais
o, a, os, as, ou com quaisquer pronomes ou advérbios começados por vogal, mas
acontece estarem essas palavras integradas em construções de infinitivo, não se
emprega o apóstrofo, nem se funde a preposição com a forma imediata, escrevendose
estas duas separadamente: a fim de ele compreender; apesar de o não ter visto;
em virtude de os nossos pais serem bondosos; o fato de o conhecer; por causa de
aqui estares.
Base XIX
Das minúsculas e maiúsculas
1º)A letra minúscula inicial é usada:
a)Ordinariamente, em todos os vocábulos da língua nos usos correntes.
b)Nos nomes dos dias, meses, estações do ano: segunda-feira; outubro;
primavera.
c)Nos bibliónimos/bibliônimos (após o primeiro elemento, que é com maiúscula,
os demais vocábulos, podem ser escritos com minúscula, salvo nos nomes próprios
nele contidos, tudo em grifo): O Senhor do Paço de Ninães, O senhor do paço de
Ninães, Menino de Engenho ou Menino de engenho, Árvore e Tambor ou Árvore e
tambor.
d)Nos usos de fulano, sicrano, beltrano.
e)Nos pontos cardeais (mas não nas suas abreviaturas); norte, sul (mas: SW
sudoeste).
f)Nos axiónimos/axiônimos e hagiónimos/hagiônimos (opcionalmente, neste caso,
também com maiúscula): senhor doutor Joaquim da Silva, bacharel Mário Abrantes, o
cardeal Bembo; santa Filomena (ou Santa Filomena).
g)Nos nomes que designam domínios do saber, cursos e disciplinas
(opcionalmente, também com maiúscula): português (ou Português), matemática (ou
Matemática); línguas e literaturas modernas (ou Línguas e Literaturas Modernas).
2º)A letra maiúscula inicial é usada:
a)Nos antropónimos/antropônimos, reais ou fictícios: Pedro Marques; Branca de
Neve, D. Quixote.
b)Nos topónimos/topônimos, reais ou fictícios: Lisboa, Luanda, Maputo, Rio de
Janeiro; Atlântida, Hespéria.
c)Nos nomes de seres antropomorfizados ou mitológicos: Adamastor; Neptuno /
Netuno.
d)Nos nomes que designam instituições: Instituto de Pensões e Aposentadorias
da Previdência Social.
e)Nos nomes de festas e festividades: Natal, Páscoa, Ramadão, Todos os
Santos.
f)Nos títulos de periódicos, que retêm o itálico: O Primeiro de Janeiro, O Estado
de São Paulo (ou S. Paulo).
g)Nos pontos cardeais ou equivalentes, quando empregados absolutamente:
Nordeste, por nordeste do Brasil, Norte, por norte de Portugal, Meio-Dia, pelo sul da
França ou de outros países, Ocidente, por ocidente europeu, Oriente, por oriente
asiático.
h)Em siglas, símbolos ou abreviaturas internacionais ou nacionalmente reguladas
com maiúsculas, iniciais ou mediais ou finais ou o todo em maiúsculas: FAO, NATO,
ONU; H2O; Sr., V. Exa.
i)Opcionalmente, em palavras usadas reverencialmente, aulicamente ou
hierarquicamente, em início de versos, em categorizações de logradouros públicos:
(rua ou Rua da Liberdade, largo ou Largo dos Leões), de templos (igreja ou Igreja do
Bonfim, templo ou Templo do Apostolado Positivista), de edifícios (palácio ou Palácio
da Cultura, edifício ou Edifício Azevedo Cunha).
Obs.: As disposições sobre os usos das minúsculas e maiúsculas não obstam a que
obras especializadas observem regras próprias, provindas de códigos ou
normalizações específicas (terminologias antropológica, geológica, bibliológica,
botânica, zoológica, etc.), promanadas de entidades científicas ou normalizadoras,
reconhecidas internacionalmente.
Base XX
Da divisão silábica
A divisão silábica, que em regra se faz pela soletração (a-ba-de, bru-ma, ca-cho, lhano,
ma-lha, ma-nha, má-xi-mo, ó-xi-do, ro-xo, tme-se), e na qual, por isso, se não tem
de atender aos elementos constitutivos dos vocábulos segundo a etimologia (a-ba-li-enar,
bi-sa-vô, de-sa-pa-re-cer, di-sú-ri-co, e-xâ-ni-me, hi-pe-ra-cú-sti-co, i-ná-bil, o-boval,
su-bo-cu-lar, su-pe-rá-ci-do), obedece a vários preceitos particulares, que
rigorosamente cumpre seguir, quando se tem de fazer em fim de linha, mediante o
emprego do hífen, a partição de uma palavra:
1º)São indivisíveis no interior da palavra, tal como inicialmente, e formam,
portanto, sílaba para a frente as sucessões de duas consoantes que constituem
perfeitos grupos, ou sejam (com exceção apenas de vários compostos cujos prefixos
terminam em b, ou d: ab- legação, ad- ligar, sub- lunar, etc., em vez de a- blegação, adligar,
su- blunar, etc.) aquelas sucessões em que a primeira consoante é uma labial,
uma velar, uma dental ou uma labiodental e a segunda um l ou um r: a- blução, celebrar,
du- plicação, re- primir, a- clamar, de- creto, de- glutição, re- grado; a- tlético,
cáte- dra, períme- tro; a- fluir, a- fricano, ne- vrose.
2º)São divisíveis no interior da palavra as sucessões de duas consoantes que
não constituem propriamente grupos e igualmente as sucessões de m ou n, com valor
de nasalidade, e uma consoante: ab- dicar, Ed- gardo, op- tar, sub- por, ab- soluto, adjetivo,
af- ta, bet- samita, íp- silon, ob- viar, des- cer, dis- ciplina, flores- cer, nas- cer,
res- cisão; ac- ne, ad- mirável, Daf- ne, diafrag- ma, drac- ma, ét- nico, rit- mo, submeter,
am- nésico, interam- nense; bir- reme, cor- roer, pror- rogar, as- segurar, bissecular,
sos- segar, bissex- to, contex- to, ex- citar, atroz- mente, capaz- mente,
infeliz- mente; am- bição, desen- ganar, en- xame, man- chu, Mân- lio, etc.
3º)As sucessões de mais de duas consoantes ou de m ou n, com o valor de
nasalidade, e duas ou mais consoantes são divisíveis por um de dois meios: se nelas
entra um dos grupos que são indivisíveis (de acordo com o preceito 1º), esse grupo
forma sílaba para diante, ficando a consoante ou consoantes que o precedem ligadas
à sílaba anterior; se nelas não entra nenhum desses grupos, a divisão dá-se sempre
antes da última consoante. Exemplos dos dois casos: cam- braia, ec- tlipse, emblema,
ex- plicar, in- cluir, ins- crição, subs- crever, trans- gredir, abs- tenção, dispneia,
inters- telar, lamb- dacismo, sols- ticial, Terp- sícore, tungs- tênio.
4º)As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que
pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, oração,
sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou
q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, coordenar,
do- er, flu- idez, perdo- as, vo- os. O mesmo se aplica aos casos de
contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, caieis,
ensai- os, flu- iu.
5º)Os digramas gu e qu, em que o u se não pronuncia, nunca se separam da
vogal ou ditongo imediato (ne- gue, ne- guei; pe- que, pe- quei), do mesmo modo que
as combinações gu e qu em que o u se pronuncia: á- gua, ambí- guo, averi- gueis,
longín-quos, lo- quaz, quais- quer.
6º) Na translineação de uma palavra composta ou de uma combinação de
palavras em que há um hífen, ou mais, se a partição coincide com o final de um dos
elementos ou membros, deve, por clareza gráfica, repetir-se o hífen no início da linha
imediata: ex- -alferes, serená- -los-emos ou serená-los- -emos, vice- -almirante.
Base XXI
Das assinaturas e firmas
Para ressalva de direitos, cada qual poderá manter a escrita que, por costume ou
registro legal, adote na assinatura do seu nome.
Com o mesmo fim, pode manter-se a grafia original de quaisquer firmas
comerciais, nomes de sociedades, marcas e títulos que estejam inscritos em registro
público.
ANEXO II
NOTA EXPLICATIVA DO
ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA (1990)
Consulte http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm